این سایت را برای زبان آموزانی که علاقه به زبان دارند و می خواهند از زبان انگلیسی بیشتر اطلاعات داشته باشند طراحی کرده ام


آرشيو مطالب

دی 1391

خرداد 1391

ارديبهشت 1391

موضوعات

مکالمات و اصطلاحات روزمره

ضرب المثل و اصطلاح

مقالات

متفرقه

معرفی سایت های مفید برای زبان

جملات زیبا در انگلیسی

روزهای خاص در انگلیسی

داستان کوتاه

جوک انگلیسی

مکان های ضروری به انگلیسی

عناوین مطالب وبلاگ

لینک دوستان

قالب وبلاگ

ردیاب خودرو

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان Your Language is Your Weapon و آدرس noori7.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





قالب بلاگفا


نويسندگان
M.R Noori


درباره وبلاگ



به سایت من خوش آمدید

پیوند های روزانه

تولد و مرگ بر روی کره زمین

وبلاگ مطالب انگلیسی

با چشمک قفل تلفن همراه خود را باز کنید؟!؟

داستان کوتاه: پسرک با هوش

طنز شغل

سایتی برای تقویت مهارت شنیداری

شبکه اجتماعی فیس نما

تست سرعت اینترنت

سایت سازمان سنجش

press tv

حمل ماینر از چین به ایران

حمل از چین

پاسور طلا

الوقلیون

تمام پیوند های روزانه

مطالب پیشین

داستان کوتاه

15beautiful quotations

مقاله در رابطه بانژاد پرستی

آیا میدانستید؟ (در مورد الفبا)

خانواده و فامیلها

مو ثرترین راه برای یادگرفتن انگلیسی

تلفظ های زبان فرانسه

A Letter from God

نکته های طلایی در یادگیری زبان انگلیسی

حقایق جالب در زندگی شما

موضوعات مهم امتحان آیلتس

آیا شما میدانید (این مطلبو از دست ندید خیلی جالبه) البته به انگلیسیه

One.....

یک سایت شنیداری کم نظیر در آموزش زبان فرانسه (برای مبتدیان آشنا به زبان انگلیسی)

استغفر الله

پنج یادگیری اشتباه در زبان انگلیسی

مکان های مختلف به انگلیسی

12 دلیل برای تشکر از خدا

اشتراکهای زبان فارسی و انگلیسی

تعدادی شعر با ترجمه

تبلیغات


تبلیغات



آمار بازديد

:: تعداد بازديدها:
:: کاربر: Admin

ورود اعضا:

Alternative content


<-PollName->

<-PollItems->

آمار وبلاگ:

بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید هفته :
بازدید ماه :
بازدید کل :
تعداد مطالب : 37
تعداد نظرات : 7
تعداد آنلاین : 1

Google

در اين وبلاگ
در كل اينترنت
کد جست و جوی گوگل تماس با ما Future is forward ,Leave past , Remember today and build a good future

دریافت کد حرکت متن




دایره لغات خود را تخمین بزنید

وب سایت TestYourVocab.com برای این طراحی شده تا با طی کردن سه مرحله ساده ، اندازه لغات انگلیسی که شما کامل به آن مسلط هستید رو برای شما تخمین بزند.

 

برای تخمین دایره لغات تان تنها کافیه که وارد بشید و در دو مرحله اول لغاتی رو که حداقل از یک معنی آن مطمئن هستید رو تیک بزنید. باید در این مورد راست گو باشید و لغاتی را که قبلا شنیده بودید ولی معنی آن ها رو  نمی دونید خالی بگذارید تا در آخر به نتیجه ی دقیق تری برسید.

در مرحله سوم و آخر از شما چند سوال کلی پرسیده می شود.

در پایان هم دایره لغات شما رو به صورت تقریبی بیان می شود.




:: موضوعات مرتبط: معرفی سایت های مفید برای زبان، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




اصطلاح جدید
 

 

با کسی چپ افتادن

to turn on somebody

بابا غوری

cat's eye

به خدا توکل کردن

trust in God

امتحان کردن

have a go

بس کن

knock it off      

حق با شماست

You are reason

به امید دیدار

so long

به سلامتی شما

cheer you

طرفدار

in favor of

مو لای درزش نمی رود

Hard & fast

مژده       

 good news

مشکل پسند

choosy-choosy

محض احتیاط

 just in case

به ضرر کسی تمام شدن

count against

حقیقت تلخ است

Bitter pill to swallow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



:: موضوعات مرتبط: ضرب المثل و اصطلاح، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




اصطلاح

Idioms

 

Not Hold Water

بي معني بودن. غير منطقي بودن. به عقل جور در نيامدن

The Kiss Of Death

 فاتحه چيزي را خواندن

Get The Hang Of Something

قلق چيزي را به دست آوردن. راه كاري را ياد گرفتن

Raise A Stink

الم شنگه به پا كردن. قشقرق راه انداختن

Get Off Someone's Back

دست از سر كسي برداشتن

Be Greek To One

قابل درك نبودن. سر در نياوردن

Dressed To The Teeth

با سليقه لباس پوشيدن

Not Have A Leg To Stand On

حتي يك دليل خوب براي ادعا نداشتن

Out On A Limb

در موقعيت خطرناك قرار داشتن

Up One's Sleeve

آماده داشتن. زير سر داشتن

Fork Over

سلفيدن. رد كردن (پول)

Eat One's Heart Out

حسودي كردن. دل كسي سوختن. غصه خوردن

Give Someone A Buzz

به كسي زنگ زدن. تلفن زدن

The Salt On The Earth

آدم هاي نازنين. آدمهاي بي نظير

IN THE SAME BOAT

همدرد بودن

I am broke, can you lend me a couple of bucks?
Sorry I am at the same boat.

TWIST ONE'S ARM

مجبور كردن. تحت فشار قرار دادن

Daddy won't buy me the car unless I twist his arm.

IN ONE'S BOOK

به عقيده شخص

In my book, you are the most generous person in the world!

 

STRAIGHT FROM THE HORSE'S MOUTH

از منبع موثق. از دهان خود شخص شنيدن. دست اول


I have heard straight from the horse's mouth that he is gonna be the next president of the company.

JUMP DOWN SOMEONE'S THROAT

به كسي پريدن. از كسي به شدت عصباني شدن

Why do you jump down my throat before you listen to what I have to say?

AT SIX AND SEVENS

سر در گم. هاج و واج. حيران و سرگردان

Henry was all at six and sevens since he lost his job.

GO FLY A KITE!

برو پي كارت! بزن به چاك!

Stop bothering me! Go fly a kite!

TOOT ONE'S OWN HORN

لاف زدن. منم منم كردن. از خود تعريف كردن

Richard's always tooting his own horn. All he does is to talk about how good he is.

HANG IN THERE!

استقامت به خرج دادن. تاب آوردن. با اوضاع ساختن

I know things are pretty tough me. If you hang in there things will come out ok.

HIT BELOW THE BELT

نامردي كردن. نارو زدن

I'll never do any business with Peter again. He really hits below the belt.

LET THE CAT OUT OF THE BAG

رازي از دهان كسي پريدن. پته كسي را روي آب انداختن

Nobody was supposed to tell him about the surprise party, but my sister let the cat out of the bag.

GET A KICK OUT OF SOMETHING

از چيزي كيف كردن. از چيزي حظ كردن

I always get a kick out of his jokes.

COUGH UP

سلفيدن. اخ كردن

Come on man! Cough up the money you owe me!

TALK SOMEONE'S EAR OFF

با پر حرفي سر كسي را بردن

My grandmother talks my ear off whenever I see her.

GO GREAT GUNS

حسابي رو به راه بودن. قبراق بودن

How's business Ted? It's going great guns!

ALL THUMBS

دست و پا چلفتي. ناشي

Let me do the dishes myself, you're all thumbs.

HAVE SOMEONE'S NUMBER

دست كسي را خواندن. از نيت كسي آگاه بودن

Joe has been so friendly to me recently. But I have his number. He just needs my money.

LIKE A BULL IN A CHINA SHOP

دست و پا چلفتي. بي ملاحظه. بي فكر. بي احتياط

Each time you enter the room, you knock something down. You are really like a bull in a china shop!

THE FAT IS IN THE FIRE

ديگه كار از كار گذشته. ديگه نميشه كاريش كرد. آب ريخته را نميشه جمع كرد

The fat's in the fire! There's 10 thousand $ missing from office safe.

HIT THE ROAD

راه افتادن. عازم سفر شدن

It's getting really late. Let's hit the road

JUMP OUT OF ONE'S SKIN

از ترس زهره ترك شدن. از ترس قالب تهي كردن

You really scared me. I nearly jumped out of my skin!

KICK IN THE PANTS

ترغيب. تشويق

All he needs is a kick in the pants to get him going.

PAIN IN THE NECK

مايه دردسر. مايه عذاب. بلاي جان

There's something wrong with my car almost everyday. It's really become a pain in the neck!

GET THE JUMP OF SOMEONE

پيش دستي كردن. روي دست كسي بلند شدن

No one has ever been able to get the jump on Margie in swimming.

OFF THE RECORD

غير رسمي. محرمانه

The mayor emphasized that what he had said was off the record.

MAKE A MOUNTAIN OUT OF A MOLEHILL

از كاه كوه ساختن. چيزي را گنده كردن

Don't let such a trivial thing bother you so much. You're just making a mountain out of a molehill.

You are not in the picture

 تو باغ نیستی

worm book

 خر خوان

a kick on the back

اردنگی

He was discharged with a kick in the pants.

GET INTO HOT WATER

تو هچل افتادن. توي دردسر افتادن

I really get into hot water whenever I play hooky.

DOG-EAT-DOG

هر كي هر كي. ظالم بي رحم

It's pretty though to survive in this dog-eat-dog world.

GO COLD TURKEY

يك مرتبه عادتي را كنار گذاشتن. بي مقدمه اعتياد را ترك كردن

The doctor believes in that if he opium addict had gone cold turkey, he might have not survived

SKELETON IN ONE'S CLOSET

راز شرم آور. نقطه ضعف

My father was once behind bars. That's our family's skeleton in the closet.

MONEY TALKS!

پول رو رو سنگ بذاري سنگ آب ميشه! پول حلال مشكلاته!‌پول حرف اول رو مي زنه!

ِDon't worry. I have a way of getting things done. Money talks!

MIND ONE'S P'S AND Q'S

مواظب رفتار و زبان خود بودن. مودب بودن

You must mind your p's and q's at the reception tonight.

Sake a leg

عجله كردن، جنبيدن

It's getting late. Come on, shake a leg!

GO (Be)  BANANAS

از شدت خوشحالي يا عصبانيت ديوانه شدن

The children will go bananas when you tell them that trip is cancelled.

GO INTO A NOSEDIVE

سريع افت كردن. مثل برق پايين آمدن. شديدا تنزل كردن

Oil prices are going into a nosedive.

TAKE A RAIN CHECK

به وقت ديگري موكول كردن

I'm pretty busy on Friday, could I take a rain check on your invitation?

GET AWAY CLEAN

از مجازات فرار كردن

After robbing the bank, the robbers spent off in a waiting car and got away clean.

CATCH SOMEONE RED-HANDED

سر بزنگاه كسي را دستگير كردن. مچ كسي را گرفتن

The hoodlums were tempering with the public phone when the police arrived and caught them red-handed.

CROSS MY HEART!

به جون خودم قسم مي خورم!

I didn't break the glass. Cross my heart!

GET THE SHORT END OF THE STICK

كلاه سر كسي رفتن. به حق خود نرسيدن

Martin's very unhappy because he got the short end of the stick again.

BEAT ABOUT THE BUSH.

صغري كبري چيدن و طفره رفتن. حاشيه رفتن

Stop beating about the bush! Answer my question frankly!

HIT THE NAIL ON THE HEAD

تو خال زدن. به هدف زدن. درست حدس زدن

I guess we need a lot of money to carry out the plan. You're absolutely right. You've hit the nail right on the head!

LET SLEEPING DOGS LIE

پا روي دم سگ نگذاشتن. دنبال دردسر نگشتن. پا روي دم كسي نگذاشتن

Don't raise the issue again. It's almost forgotten. Let sleeping dogs lie.

DOG IN THE MANGER

آدم بخيل. ادم تنگ نظر

Kathryn never gives away anything she herself has no use for. She is such a dog in the manger.

WHEEL AND DEAL

ساخت و پاخت كردن. زد و بند كردن. گاوبندي كردن

You can't do any business in this town if you don't wheel and deal.

MONKEY BUSINESS

دوز و كلك. حقه بازي. مسخره بازي

Stop the monkey business. This is serious.

GO DOWN THE DRAIN

به هدر رفتن. بر باد رفتن. نقش برآب شدن

 All the money I invested in that damned business went down the drain.

GET UP ON THE WRONG SIDE OF THE BED

از دنده چپ بلند شدن. عبوس بودن

Why are you so grouchy today? Did you get up on the wrong side of the bed?

JUMP THE GUN

زودتر از وقت شروع كردن. قبل از موعد مقرر كاري را انجام دادن. عجله كردن

They were scheduled to be married in June, but they jumped the gun.

MAKE A SPLASH

كولاك كردن. معركه كردن. غوغا كردن

She made quite a splash in literary with her first book.

GET ANTS IN ONE'S PANTS

بي قرار شدن. دلشوره گرفتن

I always get ants in my pants before a lecture.

GIVE SOMETHING ONE'S BEST SHOT

نهايت سعي خود را كردن

Do you think you can fix the washing machine? I'm not sure, but I'll give it my best shot.

COOL ONE'S HEELS

زياد معطل شدن. زياد منتظر شدن

We arrived on time,but the lawyer let us cool our heels outside of his office for hours.

LEAD A DOG'S LIFE

با فلاكت زندگي كردن. زندگي رقت بار داشتن. زندگي سگي داشتن

I gotta get rich real soon. I'm quite tired of leading a dog's life.

GET ONE'S TICHET PUNCHED

شناسنامه كسي باطل شدن. مردن. كشته شدن

The poor man got his ticket punched while he was crossing the street!

DIFFERENT STROKES FOR DIFFERENT FOLKS

سليقه ها مختلفه. هر كسي به چيزي علاقه داره

My husband likes watching T.V., but I like reading books. Well, different strokes for different folks.

MISS THE BOAT

دير جنبيدن. فرصت را از دست دادن

 There were still some tickets available last week. You could have bought one, but you missed the boat.

GET THE AX

اخراج شدن. از كار بر كنار شدن


I got the ax two months ago. I have been able to find a new job yet.

GO TO BAT FOR SOMEONE

از كسي طرفداري كردن. از كسي جانبداري كردن

I expect you to go to bat for me whenever you hear anyone gossip about me.

 

 



:: موضوعات مرتبط: ضرب المثل و اصطلاح، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




ضرب المثل و اصطلاح

به نام خدا

Absence makes the heart grow fonder

 

دوری باعث میشود محبت قلبها بیشتر شود

     

   دیدن باور کردن است              Seeing is believing.

 خمیدن بهتر از شکستن است   Better bend than break.

  عشق کور است                   Love is blind.

   گدایان هرگز ور شکست نمیشوند    

.Beggars can never be bankrupt



:: موضوعات مرتبط: ضرب المثل و اصطلاح، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




یه اصطلاح رایج و روزمره

۱- تو فارسی وقتی موقعیتی پیش بیاد که مجبور شیم بزنیم زیر قولمون ، میگیم: “من نیستم” یعنی نمی تونم پای قولی که قبلا دادم یا موافقت کردم که کاری رو انجام بدیم ، بمونم. تو انگلیسی هم اصطلاح رایج bow out دقیقا همین کاربرد رو داره. البته نمیشه گفت معنی دقیق این اصطلاح “پا پس کشیدنه” چون “پا پس کشیدن” یا به عبارتی “جا زدن” از روی ترسه اما bow out دلیلش الزاما ترس نیست و می تونه هر دلیلی داشته باشه. مثلا شاید موقعیتی پیش بیاد که مجبور شین خودتونو بکشین کنار. یعنی اینو می خوام بگم که bow out حس نامردیه طرف رو نمی رسونه! چون وقتی می گیم فلانی جا زد ، نامردی اون طرف هم القا میشه اما bow out اینطور نیست.

مثال: I bow out: من نیستم (not do sth that I have promised or agreed to do)

 

مثال: Ralph bowed out of the project at the last minute
” رالف تو اخرین لحظه از پروژه عقب کشید (همراهی نکرد)”

یه مفهوم دیگه ی bow out اینه: “کنار کشیدن” .باید دقت داشته باشین که bow out تو این مفهوم با این ساختار میاد: bow out of sth
مثال:  two more Republicans have bowed out of the presidential race
” دو جمهوری خواه دیگه از گردونه ی رقابت های ریاست جمهوری کنار کشیدن”

 

 

2- اگه ما نا خواسته حرفی رو بزنیم که نباید میزدیم ، اصطلاحا میگیم “از دهنم پرید”. تو انگلیسی هم برای یه همچین موقعیتی از slip out استفاده می کنیم.
I’m sorry. I didn’t mean to say that. It just slipped out
” متاسفم. قصدم این نبود که اون حرفو بزنم. یهو از دهنم پرید.”
* نکته: معمولا همیشه کنار slip out واژه just هم میاد. این به این خاطره که slip out یه اتفاق ناخواسته (unwanted) ست. اینجا هم just مفهوم accidentally رو به شنونده منتقل می کنه. پس it slipped out یعنی از دهنم پرید و I just slipped out یعنی یهو (نا خواسته) از دهنم پرید یا به عبارتی عمدی در کار نبود.
 



:: موضوعات مرتبط: ضرب المثل و اصطلاح، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




نمونه مکالمه تلفنی

نمونه مکالمه تلفنی

Telephone English - Important Phrases

There are a number of phrases and idioms that are only used when telephoning. Let's first take a look at an example dialogue:

 Here are the most common:

       

       Peter: This is Peter Jackson. Can I have extension 3421

     Operator: Certainly, hold on a minute, I'll put you through...

       Frank: Bob Peterson's office, Frank speaking.

      Peter: This is Peter Jackson calling, is Bob in

·       Frank: I'm afraid he's out at the moment. Can I take a message

·       Peter: Yes, Could you ask him to call me at . I need to talk to him about the Nuovo line, it's urgent.

·       Frank: Could you repeat the number please

·       Peter: Yes, that's , and this is Peter Jackson.

·       Frank: Thank you Mr Jackson, I'll make sure Bob gets this asap.

·       Peter: Thanks, bye.

·       Frank: Bye.

اصطلاحات رایج تلفنی

As you can see, the language is rather informal and there are some important differences to everyday English. Look at the chart below for key language and phrases used in telephone English:

Introducing yourself
This is Ken.
Ken speaking

Asking who is on the telephone
Excuse me, who is this?
Can I ask who is calling, please?
Asking for Someone
Can I have extension 321? (extensions are internal numbers at a company)
Could I speak to...? (Can I - more informal / May I - more formal)
Is Jack in? (informal idiom meaning: Is Jack in the office?
Connecting Someone
I'll put you through (put through - phrasal verb meaning 'connect')
Can you hold the line? Can you hold on a moment?
How to reply when someone is not available
I'm afraid ... is not available at the moment
The line is busy... (when the extension requested is being used)
Mr Jackson isn't in... Mr Jackson is out at the moment...
Taking a Message
Could (Can, May) I take a message?
Could (Can, May) I tell him who is calling?
Would you like to leave a message?



:: موضوعات مرتبط: مکالمات و اصطلاحات روزمره، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




مکالمات انگلیسی بین دو نفر

 

با سلام خدمت دوستان عزیز یک سری مطلب انگلیسی براتون آوردم بخونید ضرر نمیکنید

 

اینها مکالماتی است که اگر قادر به صحبت نیستید با تمرین اینها میتوانید مکالمات ضروری را به خوبی یاد بگیرید

 

Hello. (Hello.)

How are you? (How are you?)

Fine. (Fine.)

Fine, thank you. (Fine, thank you.)

Okay, thanks. (Okay, thanks.)

Good morning. (Good morning.)

Good afternoon. (Good afternoon.)

Good evening. (Good evening.)

Excuse me. (Excuse me.)

What time is it? (What time is it?)

It is 2 o'clock. (It is 2 o'clock.)

Thank you. (Thank you.)

My name is John. (My name is John.)

What is your name? (What is your name?)

Do you live here? (Do you live here?)

Yes, I live here. (Yes, I live here.)

Do you speak English? (Do you speak English?)

I speak a little English. (I speak a little English.)

Have you lived here long? (Have you lived here long?)

I have lived here two years. (I have lived here two years.)

Thank you. (Thank you.)

Goodbye. (Goodbye.)

 

یادتون باشه که این مکالمات بین دو نفر انجام میشود



:: موضوعات مرتبط: مکالمات و اصطلاحات روزمره، ،

نوشته شده توسط M.R Noori در چهار شنبه 6 ارديبهشت 1391




صفحه قبل 1 2 3 4 صفحه بعد

Powered By LOXBLOG.COM Copyright © 2009 by noori7 This Template By Theme-Designer.Com